A Midsummer Night’s Dream
Act II, Scene 2
Another part of the woods near Athens.
Titania's fairies perform a song and dance for her, then leave her alone while she sleeps. Oberon sneaks over to her and puts the juice of the magic flower in her eyes. Lysander and Hermia enter and admit that they are lost in the woods. They lie down separately to sleep. Robin, thinking that Lysander is the Athenian youth that Oberon referred to in the previous scene, puts the juice of the magic flower into Lysander's eyes. Demetrius and Helena enter. Demetrius again tells Helena not to follow him, then he exits. Lysander awakes and immediately falls in love with Helena. Helena thinks Lysander is mocking her and exits furiously. Lysander follows. Hermia awakes alone and scared. She exits looking for Lysander.
- Enter Titania, Queen of Fairies, with her train.
Titania
1 - 8-
Come,
now
a
roundel
and
a
fairy
song;
Feb 28, 2019 Miko a type of dance performed in circles - Then, for the third part of a minute, hence,
-
Some
to
kill
cankers
in
the
musk-rose
buds,
Mar 4, 2019 Miko caterpillarsMar 14, 2019 Miko A type of rose with large white flowers. Notice that in Act IV, scene 1, Titania again mentions musk-roses, this time for a garland for Bottom's head. Curiously, the musk-rose is an almost entirely domestic flower - it would be unlikely to grow out in the wild where Titania lives. -
Some
war
with
rere-mice
for
their
leathren
wings
Feb 28, 2019 Miko bats - To make my small elves coats, and some keep back
- The clamorous owl, that nightly hoots and wonders
-
At
our
quaint
spirits.
Sing
me
now
asleep;
Jul 19, 2020 Miko clever or elegant - Then to your offices, and let me rest.
- Fairies sing.
First Fairy
9 - 12- You spotted snakes with double tongue,
- Thorny hedgehogs, be not seen,
-
Newts
and
blind-worms,
do
no
wrong,
Mar 4, 2019 Miko The Anguis fragilis, also called the slow-worm or the adder, a type of legless lizard that is not actually blind. - Come not near our fairy queen.
Fairy Chorus
13 - 19-
Philomele,
with
melody,
Mar 4, 2019 Miko Another name for the nightingale. The name comes from the Greek mythological figure Philomela, a princess of Athens who was turned into a nightingale.Feb 28, 2019 Miko pronounced with a long “y” to rhyme with “lullaby” - Sing in our sweet lullaby,
- Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
- Never harm,
- Nor spell, nor charm,
- Come our lovely lady nigh.
- So good night, with lullaby.
First Fairy
20 - 23Fairy Chorus
24-
Philomele,
with
melody,
etc.
Jul 19, 2020 Miko In the folios and quartos, “etc” is spelled “&c”.
Second Fairy
25 - 26- Hence, away! Now all is well.
-
One
aloof
stand
sentinel.
Mar 10, 2019 Miko One fairy should stand guard a short distance away. The presence of this sentinel raises the problem that apparently they don't see Oberon sneak over to Titania. In some stage presentations, Oberon's fairies abduct the sentinel.
-
She
sleeps.
Jul 19, 2020 Miko This stage direction is not in the First Quarto.
- Enter Oberon
Oberon
27 - 34- What thou seest when thou dost wake,
- Do it for thy true-love take;
-
Love
and
languish
for
his
sake.
Apr 11, 2019 Miko pine away in love -
Be
it
ounce,
or
cat,
or
bear,
Mar 9, 2019 Miko A medium sized wild cat. Today the word specifically means a snow leopard, but in Shakespeare's day it could mean other cats such as a puma or a cheetah. -
Pard,
or
boar
with
bristled
hair,
Mar 9, 2019 Miko a leopard - In thy eye that shall appear
-
When
thou
wak’st,
it
is
thy
dear:
Mar 10, 2019 Miko Whatever you see when you wake up. -
Wake
when
some
vile
thing
is
near.
Mar 10, 2019 Miko Oberon tells Titania to wake when some “vile thing” is near... ultimately an insulting thing to say about Bottom.
-
Enter
Lysander
and
Hermia.
Jul 19, 2020 Miko Modern texts add the stage direction that Oberon exits before Lysander and Hermia enter.
Lysander
35 - 38- Fair love, you faint with wand’ring in the wood;
-
And
to
speak
troth
I
have
forgot
our
way.
Mar 10, 2019 Miko truth - We’ll rest us, Hermia, if you think it good,
- And tarry for the comfort of the day.
Hermia
39 - 40- Be’t so, Lysander. Find you out a bed;
- For I upon this bank will rest my head.
Lysander
41 - 42- One turf shall serve as pillow for us both,
-
One
heart,
one
bed,
two
bosoms,
and
one
troth.
Mar 10, 2019 Miko one pledge of love
Hermia
43 - 44- Nay, good Lysander; for my sake, my dear,
- Lie further off yet; do not lie so near.
Lysander
45 - 52-
O,
take
the
sense,
sweet,
of
my
innocence!
Mar 10, 2019 Miko Lysander insists that he meant only innocent things when he said they should sleep together. -
Love
takes
the
meaning
in
love’s
conference:
Mar 10, 2019 Miko When people who are in love talk with each other, they should understand each other. - I mean, that my heart unto yours is knit,
- So that but one heart we can make of it;
-
Two
bosoms
interchained
with
an
oath,
Mar 9, 2019 Miko Linked together. The First Folio changed this word to “interchanged”, but modern texts use the original “interchained”. - So then two bosoms and a single troth.
-
Then
by
your
side
no
bed-room
me
deny;
Jul 9, 2020 Miko Room in bed. Lysander is saying they can sleep together when they're married. - For lying so, Hermia, I do not lie.
Hermia
53 - 61- Lysander riddles very prettily.
-
Now
much
beshrew
my
manners
and
my
pride,
Mar 10, 2019 Miko “Evil befall” or “curse”. In this sense, “beshrew” is a very mild curse. Hermia is saying “evil befall me if I said you lied”. - If Hermia meant to say Lysander lied.
- But, gentle friend, for love and courtesy,
-
Lie
further
off,
in
humane
modesty;
Mar 10, 2019 Miko In this exchange, Lysander and Hermia make puns on two meanings of “lie”: to lie down, and to tell a lie.Mar 10, 2019 Miko The First Quarto and First Folio have this word as “humane”. However, virtually every modern text changes it to “human”. The Folger edition goes so far as to put “human” in the text, then define it as “humane”. This PlayShakespeare.com edition keeps it as “humane”, meaning to be considerate or obliging to someone else. - Such separation as may well be said
-
Becomes
a
virtuous
bachelor
and
a
maid,
Mar 10, 2019 Miko Hermia says that, because they aren't married, it would be virtuous to avoid sleeping together. - So far be distant; and good night, sweet friend.
- Thy love ne’er alter till thy sweet life end!
Lysander
62 - 64- Amen, amen, to that fair prayer, say I,
- And then end life when I end loyalty!
- Here is my bed; sleep give thee all his rest!
-
They
sleep.
Jul 5, 2021 Miko This stage direction is not in the First Quarto.
- Enter Puck.
Robin
66 - 83- Through the forest have I gone,
- But Athenian found I none,
-
On
whose
eyes
I
might
approve
Mar 10, 2019 Miko To test. I.e., Robin has yet to test the magic powers of the flower. - This flower’s force in stirring love.
- Night and silence—Who is here?
-
Weeds
of
Athens
he
doth
wear:
Mar 10, 2019 Miko He wears the clothing of an Athenian. -
This
is
he,
my
master
said,
Mar 10, 2019 Miko Oberon intended for Robin to make Demetrius fall in love with Helena. Instead, Robin has found Lysander and puts the juice on Lysander's eyes. - Despised the Athenian maid;
- And here the maiden, sleeping sound,
- On the dank and dirty ground.
- Pretty soul, she durst not lie
-
Near
this
lack-love,
this
kill-courtesy.
Apr 11, 2019 Miko someone who is bad mannered or boorish -
Churl,
upon
thy
eyes
I
throw
Mar 10, 2019 Miko an insulting term for a person of low rank -
All
the
power
this
charm
doth
owe.
Mar 10, 2019 Miko own - When thou wak’st, let love forbid
-
Sleep
his
seat
on
thy
eyelid.
Mar 10, 2019 Miko Robin is saying that when Lysander wakes up, he will not be able to go back to sleep because he will be so in love. - So awake when I am gone,
- For I must now to Oberon.
- Exit.
- Enter Demetrius and Helena, running.
Helena
84- Stay—though thou kill me, sweet Demetrius.
Demetrius
85- I charge thee hence, and do not haunt me thus.
Helena
86-
O,
wilt
thou
darkling
leave
me?
Do
not
so.
Mar 10, 2019 Miko Will you leave me in the darkness?
Demetrius
87- Stay, on thy peril; I alone will go.
- Exit.
Helena
88 - 102-
O,
I
am
out
of
breath
in
this
fond
chase!
Mar 10, 2019 Miko Foolish, with maybe also the meaning of “in love”. -
The
more
my
prayer,
the
lesser
is
my
grace.
Mar 10, 2019 Miko The more I pray, the less good luck I have. In this context, “grace” is the reward of prayer. - Happy is Hermia, wheresoe’er she lies,
- For she hath blessed and attractive eyes.
- How came her eyes so bright? Not with salt tears;
- If so, my eyes are oft’ner wash’d than hers.
- No, no; I am as ugly as a bear;
- For beasts that meet me run away for fear.
- Therefore no marvel though Demetrius
-
Do,
as
a
monster,
fly
my
presence
thus.
Mar 10, 2019 Miko Helena compares herself to a monster, saying that Demetrius runs from her like he would run from a monster. -
What
wicked
and
dissembling
glass
of
mine
Mar 10, 2019 Miko Deceiving. Could also mean “changing appearance”.Mar 10, 2019 Miko mirror -
Made
me
compare
with
Hermia’s
sphery
eyne!
Mar 10, 2019 Miko Either resembling the heavenly spheres within which the stars move, or resembling the stars themselves. - But who is here? Lysander! On the ground?
- Dead, or asleep? I see no blood, no wound.
- Lysander, if you live, good sir, awake.
Lysander
103 - 107- Awaking.
- And run through fire I will for thy sweet sake.
- Transparent Helena, nature shows art,
-
That
through
thy
bosom
makes
me
see
thy
heart.
Mar 10, 2019 Miko “Transparent” here has two meanings: 1) its modern meaning that you can see through it, and 2) bright. So Lysander is calling Helena bright, and furthermore, he can see through to her heart. - Where is Demetrius? O, how fit a word
- Is that vile name to perish on my sword!
Helena
108 - 110- Do not say so, Lysander, say not so.
- What though he love your Hermia? Lord, what though?
- Yet Hermia still loves you; then be content.
Lysander
111 - 122- Content with Hermia? No; I do repent
- The tedious minutes I with her have spent.
- Not Hermia, but Helena I love.
-
Who
will
not
change
a
raven
for
a
dove?
Mar 10, 2019 Miko Literally, Lysander means that anybody would rather have a dove than a raven. Possibly also Lysander means that Helena has light hair or complexion and Hermia has dark hair or complexion. At III, 2, 260 Lysander refers to Hermia as “Ethiop”, possibly also referring to a dark appearance. - The will of man is by his reason sway’d;
- And reason says you are the worthier maid.
- Things growing are not ripe until their season,
- So I, being young, till now ripe not to reason;
- And touching now the point of human skill,
-
Reason
becomes
the
marshal
to
my
will,
Apr 20, 2019 Miko a person in charge of organizing festivities and ceremonial eventsMar 10, 2019 Miko Lysander believes that he didn't love Helena until now because he was young and immature. Now that he is older and wiser (“touching now the point of human skill”) he now sees reason (and so is in love with Helena). - And leads me to your eyes, where I o’erlook
- Love’s stories written in Love’s richest book.
Helena
123 - 134- Wherefore was I to this keen mockery born?
- When at your hands did I deserve this scorn?
- Is’t not enough, is’t not enough, young man,
- That I did never, no, nor never can,
- Deserve a sweet look from Demetrius’ eye,
-
But
you
must
flout
my
insufficiency?
Mar 10, 2019 Miko Pronounced with a long “y” to rhyme with “eye”.Mar 10, 2019 Miko But must you make fun of my inferiority to Hermia? -
Good
troth,
you
do
me
wrong (good
sooth,
you
do)
Mar 10, 2019 Miko “Good troth” and “good sooth” are mild expletives meaning “in truth”. - In such disdainful manner me to woo.
- But fare you well; perforce I must confess
- I thought you lord of more true gentleness.
- O that a lady, of one man refus’d,
- Should of another therefore be abus’d!
- Exit.
Lysander
135 - 144- She sees not Hermia. Hermia, sleep thou there,
- And never mayst thou come Lysander near!
-
For
as
a
surfeit
of
the
sweetest
things
Jul 26, 2020 Miko over eating -
The
deepest
loathing
to
the
stomach
brings,
Mar 10, 2019 Miko Too much sweet food gives you a stomachache. - Or as the heresies that men do leave
-
Are
hated
most
of
those
they
did
deceive,
Mar 10, 2019 Miko People most hate the heresies that they themselves had believed. - So thou, my surfeit and my heresy,
- Of all be hated, but the most of me!
- And, all my powers, address your love and might
- To honor Helen and to be her knight.
- Exit.
Hermia
145 - 156- Starting up.
- Help me, Lysander, help me! Do thy best
- To pluck this crawling serpent from my breast!
- Ay me, for pity! What a dream was here!
- Lysander, look how I do quake with fear.
-
Methought
a
serpent
eat
my
heart
away,
Mar 10, 2019 Miko In this case, “eat” is the past tense, where today we would say “ate”. It was pronounced “et”. - And you sat smiling at his cruel prey.
- Lysander! What, remov’d? Lysander! Lord!
-
What,
out
of
hearing
gone?
No
sound,
no
word?
Mar 10, 2019 Miko Modern texts split these words up into various numbers of sentences. The First Quarto reads “Lysander, Lord, What, out of hearing, gon?” The Folger edition reads “Lysander, lord! What, out of hearing? Gone?” and so on with different arrangements. The Yale edition suggests that “Lord” is an exclamation like “Good lord”. - Alack, where are you? Speak, and if you hear;
-
Speak,
of
all
loves!
I
swoon
almost
with
fear.
Mar 10, 2019 Miko in the name of love - No? Then I well perceive you are not nigh:
-
Either
death,
or
you,
I’ll
find
immediately.
Mar 10, 2019 Miko As it would be pronounced by a modern speaker, this line doesn't work as iambic pentameter or as a rhyme with the previous line. Some sources suggest that “Either” should be pronounced with one syllable. Other sources suggest that “immediately” should have a long “y”. Taking both of these suggestions, the line could be pronounced like this: e'er DEATH or YOU i'll FIND imMEEDyetLIE.
- Exit.
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/194897","accessed":"2020-07-26"},"title":"surfeit, n.","source":"oed"} |
{rls:msnd} p. 32 | online | ||
{arden-1979:msnd}, p. 48 | online | ||
{penguin:msnd}, p. 139 | online | ||
{folger:msnd}, p. 60 | online | ||
{pelican:msnd}, p. 31 | online |
{signet:msnd}, p. 28 | online | ||
{yale:msnd} p. 48 | |||
{folger:msnd}, p. 56 | online |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/85897","accessed":"2020-09-19"},"title":"hence, v.","source":"oed"} |
{folger:msnd}, p. 58 | online | ||
{yale:msnd} p. 50 |
{yale:msnd} p. 50 | |||
{folger:msnd}, p. 58 | online |
{yale:msnd} p. 50 |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/142466","accessed":"2020-09-20"},"title":"Philomel, n.","source":"oed"} | |
go | {"title":"Philomela","web":{"uri":"https://www.greekmythology.com/Myths/Mortals/Philomela/philomela.html","accessed":"2020-09-20"},"organization":"GreekMythology.com","ready":true,"no-source-ok":true,"source":"greekmythology.com"} |
{folger:msnd}, p. 56 | online | ||
{yale:msnd} p. 48 | |||
{kellogg:msnd}, p. 105 | online |
{yale:msnd} p. 53 | |||
{penguin:msnd}, p. 140 | online |
{yale:msnd} p. 54 | |||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/59131","accessed":"2020-09-11"},"title":"eat, v.","source":"oed"} | ||
{signet:msnd}, p. 31 | online |
{yale:msnd} p. 53 |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55390","accessed":"2020-09-14"},"title":"dissemble, v.1","source":"oed"} | ||
{yale:msnd} p. 51 | |||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55391","accessed":"2020-09-14"},"title":"dissemble, v.2","source":"oed"} |
{kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
{yale:msnd} p. 50 | |||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/32843","accessed":"2020-09-14"},"title":"churl, n.","source":"oed"} |
{yale:msnd} p. 47 |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55390","accessed":"2020-09-11"},"title":"dissemble, v.1","source":"oed"} | ||
{yale:msnd} p. 51 | |||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/55391","accessed":"2020-09-11"},"title":"dissemble, v.2","source":"oed"} |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/133352","accessed":"2020-09-14"},"title":"ounce, n.2","source":"oed"} |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/137760","accessed":"2020-09-14"},"title":"pard, n.1","source":"oed"} |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/186741","accessed":"2020-09-14"},"title":"spinner, n.","source":"oed"} | ||
{arden-1909:msnd}, p. n121 | online |
{arden-1909:msnd}, p. n121 | online |
{rls:msnd} p. 32 | online | ||
{yale:msnd} p. 51 | |||
{folger:msnd}, p. 60 | online |
{kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
{yale:msnd} p. 51 |
{kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
{yale:msnd} p. 52 | |||
{penguin:msnd}, p. 140 | online | ||
{folger:msnd}, p. 60 | online |
{folger:msnd}, p. 54 | online | ||
{yale:msnd} p. 47 |
{yale:msnd} p. 54 | |||
{penguin:msnd}, p. 140 | online | ||
{signet:msnd}, p. 32 | online |
{folger:msnd}, p. 56 | online | ||
{kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/18065","accessed":"2020-09-14"},"title":"beshrew, v.","source":"oed"} |
{yale:msnd} p. 54 | |||
go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"28","ipn":"031","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn031/","status":"302"}} | ||
{folger:msnd}, p. 65 | online |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/114360","accessed":"2020-09-14"},"title":"marshal, n.","source":"oed"} |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/155830","accessed":"2020-07-19"},"title":"quaint, adj., adv., and n.2","source":"oed"} | |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/155830","accessed":"2020-07-19"},"title":"quaint, adj., adv., and n.2","source":"oed"} |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/27066","accessed":"2020-09-14"},"title":"canker, n.","source":"oed"} |
{folger:msnd}, p. 57 | online | ||
{signet:msnd}, p. 28 | online | ||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/97599","accessed":"2020-09-20"},"title":"interchain, v.","source":"oed"} |
{kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
{pelican:msnd}, p. 31 | online |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/89264","accessed":"2020-09-14"},"title":"humane, adj.","source":"oed"} | ||
{folger:msnd}, p. 56 | online | ||
{yale:msnd} p. 49 |
"musk rose, n." OED Online, Oxford University Press, June 2020, www.oed.com/view/Entry/124177. Accessed 8 July 2020. |
{penguin:msnd}, p. 139 | online | ||
{folger:msnd}, p. 60 | online | ||
{signet:msnd}, p. 30 | online |
"bedroom, n." OED Online, Oxford University Press, June 2020, www.oed.com/view/Entry/16919. Accessed 9 July 2020. |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/105606","accessed":"2020-09-11"},"title":"languish, v.","source":"oed"} |
{pelican:msnd}, p. 32 | online | ||
{penguin:msnd}, p. 139 | online | ||
{yale:msnd} p. 52 |
go | {"collection":"folios","edition":"first","volume":"golden-retriever","ppn":"164","pk":"0176","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/folios/first/golden-retriever/ipn0176/","status":"302"},"source":"first-folio"} | |
go | {"source":"msnd:q1","collection":"midsummer","edition":"q1","volume":"penn","ppn":"24","ipn":"027","web":{"uri":"https://folio.unotate.com/midsummer/q1/penn/ipn027/","status":"302"}} |
{warwick:msnd}, p. n124 | online | ||
{yale:msnd} p. 54 |
{folger:msnd}, p. 62 | online | ||
{signet:msnd}, p. 31 | online | ||
{pelican:msnd}, p. 33 | online | ||
{arden-1979:msnd}, p. 50 | online |
{signet:msnd}, p. 31 | online | ||
{yale:msnd} p. 53 |
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/103362","accessed":"2020-09-11"},"title":"kill-, comb. form","source":"oed"} |
{penguin:msnd}, p. 139 | online |
{signet:msnd}, p. 28 | online | ||
{penguin:msnd}, p. 139 | online |
{arden-1979:msnd}, p. 47 | online | ||
{kellogg:msnd}, p. 105 | online | ||
{folger:msnd}, p. 58 | online |
{pelican:msnd}, p. 33 | online | ||
go | {"web":{"uri":"https://www.oed.com/view/Entry/194897","accessed":"2020-09-11"},"title":"surfeit, n.","source":"oed"} |
go | {"title":"Slowworm","web":{"uri":"https://www.britannica.com/animal/slowworm","accessed":"2020-09-20"},"publisher":"Encyclopedia Britannica","authors":["George R. Zug"],"ready":true,"source":"encyclopedia-britannica"} |